通告-叶根友字体使用相关问题

通告-叶根友字体使用相关问题

关于美术作品使用问题的通告暨温馨提示

叶根友先生系叶根友系列美术作品的著作权人,依法享有著作权等相关权益。基于未经授权擅自商业使用、未经授权擅自发布下载链接等情况频发,现就叶根友相关美术作品的使用问题通告如下:

一、叶根友字体系商业字体,使用须经过权利人授权许可。任何企业、个人等社会主体在商业用途(如广告宣传、商业发布、商品包装、游戏内嵌程序用字等)使用叶根友字体都必须经过权利人授权许可,购买授权后方可使用。

二、未经授权擅自商业使用者应当停止侵权行为。未经授权许可进行商业使用、发布下载链接、假冒叶根友字体运营方等行为均系违法(侵权)行为,请相关方立即停止实施相关侵权行为。

三、若有商业使用需求可登录叶根友字体官方网站(www.yegenyou.com)查阅授权许可方案并与权利人联系授权事项。为进一步繁荣文化市场并支持中小企业发展,助力良好的营商环境和知识产权保护环境,叶根友系列美术作品结合客户需求,逐步推出优惠授权方案,深化文化服务内容(如提供AI造字功能)等,以满足不同客户的使用需求。

特此通告。

活字字体的调和体 ​

2014-12-16


活字字体的调和体



信息内容

今田欣一 (日本)

[译]Eric Liu 和 Metaphox

活字字体的调和体

书法上所称的「调和体」是指汉字和假名协调搭配的作品。日本书法基本上是由「汉字」和「假名(和字)」和「调和体」三个类别构成的。虽然各个流派叫法不同,现在一般总称为「汉字假名混合书」。

「调和体」这一名称最早由尾上柴舟(1876—1957)提出,当时是针对《粘叶本和汉朗咏集》中的写法而言的,也就是把《和汉朗咏集》中汉诗的字体与和歌的字体搭配起来书写汉字假名混合文的一种尝试。

第二次世界大战后人们对调和体(汉字假名混合书)越来越受关注,各家以各自的立场开始制作这种字体。调和体虽然也被称为「新和样」、「近代诗文」等,但都是使用现代日语表记文体以书法作品的样式写出来的。

现代日语的特征和活字字体

现代日语中,需要把汉字与和字这两种完全不同风格的文字体系混合使用书写成文。如今单有汉字字体是无法给现代日语排版的,单用和字字体又会使文章很难阅读,不仅如此,文章里夹杂西文也已习以为常。

考虑到现代日语的书写方式是从汉文训读文发展而来的,日语字体应该以汉字为中心。汉语词和一般词汇的语干都用汉字书写,因此针对这样的文章构造,应该以汉字为轴心、加以和字与西文的做法才应该是正确的方式。近代金属活字从明治时代传入后,经历了一个如何将中国设计的汉字字体搭配上日本的和字字体的过程。另外从字数来说,汉字也占了整体的一大半,如此众多的数量也相应的需要花费字体设计的大量制作时间。

另一方面,日语的表记可以看成是在日本固有词汇的「和语」上加以外来的「汉语」词汇。也就是说,最基本的方式应该是:和语用和字写,汉语用汉字写。和字虽是从汉字演变而来,但并非从属于汉字。在现代日语中,需要把汉字与和字这两种完全不同风格的文字体系混合使用书写成文。如前文所述,单用和字字体文章会很难阅读,单用汉字也无法书写现代日语。

如何把拥有各自的历史的汉字、和字、欧字的字体搭配起来,是非常重要的。

一般认为的传统做法是,先有中国设计的汉字字体传来,然后日本人努力制作和字字体去搭配。但我觉得,如果真是这样的话,与明朝体搭配的和字字体就不应该会是现在的样子。面对中国设计的汉字字体,和字在日本也有很长的历史,它虽然是由汉字演变而来,但自平安时代起在日本已经使用了一千两百多年,绝非从属于汉字。

日西混排(和欧混植)现在也已非常普遍,因此按照同样的思路来处理中日(汉和)混排,现代日语排版的视野也就会更加开阔。这实际上就是「中日西混排」。应该说,只有能够熟练进行中日西混排的设计师才能称得上是掌握了数字字体使用方法。

所以,中日西混排才是日文字体排印的基础,先掌握这一步才能进而加深对数字字体多样性的追求。

和字字体、汉字字体与西文字体的搭配

一直以来人们通过改变和字来丰富版面形象。这种做法是使用字符数量数相对少的和字字体来实现日文字体的多样化。相对于汉字海量的字符,字符数相对较少的和字实际文章中使用的字数确实在逐渐增多。据统计,一般性的文章中已近七成的字数是和字。因此版面形象随使用量而改变。

石井细明朝体・标准和字字体

石井细明朝体・准用和字字体(字号变化)

石井细明朝体・准用和字字体(字形变化)

反过来说,一个和字字体也可以与多个汉字字体组合。与明朝体并用的和字字体,仅仅是一种搭配而已(而不是固定的一个日文明朝体中包含假名和汉字)。从明治时代的印刷品可以看出,用一个和字字体既有与明朝体搭配,也有与清朝体搭配的。

新街活版制造所

筑地活版制造所

青山进行堂活版制造所

汉字来自中国,字体设计也是从中国引入的。然而现状来看汉字字体主要拘于明朝体,这是非常遗憾的一件事情。要进行中日混排就必须有更多的汉字字体才有增加选择余地。中国真书体系统的刊本字样,不是仅有明朝体,而是有宋朝体、元朝体、明朝体、清朝体及其变体等等。

以上讨论的重点是,除中国设计的汉字字体之外,和字字体在日本也有很长的历史。把拥有各自的历史的汉字、和字、欧字的字体搭配起来是非常重要的。合理的组合搭配也可以称得上是一种新的创造。


当今的日文里面夹杂西文已经是司空见惯了。在欧美有众多优秀字体被继承下来,它们都可以用来进行日西混排。以同样的思路来进行和汉混排的话,日文排版的视野就能更加开阔。

日文中日西混排已经相当常见,但西文由于构造不同,在考虑与汉字、和字字体搭配时会产生很多问题。因此为了满足各种条件,我们进行了不断改进。在使用金属活字、照片排版的年代,在排版的时候是从现成的西文字体中选择搭配。虽然现代数字字体中一个日文字体文件里面在包含汉字、和字的同时就已经包含了西文,但基本上应该是遵循传统方法,从现成的西文字体挑选才是通常的做法。

挑选西文字体的基本规则一般来说有以下三点:

·选取符合平假名字重或符合版面整体形象的

·选取x字高较大的字体

·选取小写字母a到z长度(a-z length)相对较长的字体

汉字、和字是中心对齐,而西文是基线对齐。现成的西文字体可以用于西文排版,但用来混排会导致西文看起来像是浮起了一个字母降部的高度。

针对这个现象,我们设计了新的西文字体,让大写字母高能与方块字天地中心对其,而字母的重心偏下。在写研公司,现成的西文字体称为E欧文,而经过上述修改的西文字体称为R欧文。R欧文的设计中,向下延伸的降部字母都是经过重新设计的。

当西文附属于明朝体、黑体时可以使用这个方法,但在显示用途等各种各样字体出现之后,现成的西文字体就无法对应了。于是,与汉字和字搭配重新制作西文字体制作变成了主流。

与汉字和字搭配的西文字体存在降部字母的问题,还必须考虑到直排的情况。特别是字面很大的显示用字体的情况,西文字体的字面也必须扩大,在制作中还有降部过短等各种制约。

和字字体、汉字字体、西文字体的选择

制作一个日文字体,需要分别选择和字字体、汉字字体和西文字体,所以有时候重新组合制作一个新的日语字体会更灵活方便一些。比如按如下组合的日文字体:

和字字体A+汉字字体A+西文字体A

若以和字字体A为中心,可以搭配的汉字字体有若干个,于是产生多种日语字体:

·和字字体A+汉字字体A

·和字字体A+汉字字体B

·和字字体A+汉字字体C

若以汉字字体A为中心,又可以有以下这些组合:

·和字字体A+汉字字体A

·和字字体B+汉字字体A

·和字字体C+汉字字体A

通过这样的组合再来选取泛用性高的日文字体来制作应该是比较理想的。

综上所述,和字字体、汉字字体在中日两国都有悠久的历史,都不亚于西文字体。从种类来说也是毫不逊色的。随着这些字体的实用化,字体家族逐渐丰富,将会形成一个不亚于西文字体的字体群。所以我再次提议将和字字体从附属于汉字字体的地位中独立出来,并给他们赋以各自的名字。

另外对于汉字字体,在日本以近代明朝体为中心模仿制作以来,以中国的刊本字样,已经形成了能与西文字体相匹敌的多样性的字体群,但还没有实际运用。如果能制作更多的汉字字体,其与和字字体的组合自然就能更加丰富。

现在可以说21世纪字体排印实践的大舞台现在已经逐渐形成。

带混排功能的应用程序

高效灵活地使用字体排印功能需要带有「复合字体」「字体组」等功能的应用程序,具体内容请参照各个应用程序的使用手册。

·Adobe InDesign 2.0 及其后版本

可以分别设置汉字(或韩文)、假名、(全角)标点、全角符号、罗马字、(半角)数字。另外还可以进行(字体)大小、基线、垂直缩放和水平缩放[1]等细节调整。

·Adobe Illustrator CS 及其后版本

可以分别设置汉字(或韩文)、假名、(全角)标点、全角符号、罗马字、(半角)数字。 另外还可以进行(字体)大小、基线、垂直缩放和水平缩放等细节调整。

Adobe Illustrator 10.0版本没有合成字体功能。Adobe Illustrator 9.0, 8.0, 7.0, 5.5 虽没有复合字体功能,但Mac版通过安装插件TypeMixing可以实现合称字体功能。

·Adobe PageMaker 7.0, 6.5

对「基本字体」可以合成西文、平假名、片假名、符号、特殊文字,而且可以通过指定文字编码范围进行「自定义」。另外也可以进行字号・基线调整。另外,Windows 版使用合成字体时直排会导致版面错位。

·Quark XPress 6.5

可以分别设置汉字、假名、西文、数字、特殊文字。另外也可设置相对字号、基线调整和文字变形。旧版本的Quark XPress 6.1, 4.1, 4.0, 3.3 可以分别设置汉字、假名、西文、数字和特殊文字。4.0版本之后可设置相对字号、基线调整和文字变形。但在直排的情况下有时会产生些许错位。









活字字体的调和体

2013-2-17 15:35:29


信息内容

今田欣一 (日本)

[译]Eric Liu 和 Metaphox

活字字体的调和体

书法上所称的「调和体」是指汉字和假名协调搭配的作品。日本书法基本上是由「汉字」和「假名(和字)」和「调和体」三个类别构成的。虽然各个流派叫法不同,现在一般总称为「汉字假名混合书」。

「调和体」这一名称最早由尾上柴舟(1876—1957)提出,当时是针对《粘叶本和汉朗咏集》中的写法而言的,也就是把《和汉朗咏集》中汉诗的字体与和歌的字体搭配起来书写汉字假名混合文的一种尝试。

第二次世界大战后人们对调和体(汉字假名混合书)越来越受关注,各家以各自的立场开始制作这种字体。调和体虽然也被称为「新和样」、「近代诗文」等,但都是使用现代日语表记文体以书法作品的样式写出来的。

现代日语的特征和活字字体

现代日语中,需要把汉字与和字这两种完全不同风格的文字体系混合使用书写成文。如今单有汉字字体是无法给现代日语排版的,单用和字字体又会使文章很难阅读,不仅如此,文章里夹杂西文也已习以为常。

考虑到现代日语的书写方式是从汉文训读文发展而来的,日语字体应该以汉字为中心。汉语词和一般词汇的语干都用汉字书写,因此针对这样的文章构造,应该以汉字为轴心、加以和字与西文的做法才应该是正确的方式。近代金属活字从明治时代传入后,经历了一个如何将中国设计的汉字字体搭配上日本的和字字体的过程。另外从字数来说,汉字也占了整体的一大半,如此众多的数量也相应的需要花费字体设计的大量制作时间。

另一方面,日语的表记可以看成是在日本固有词汇的「和语」上加以外来的「汉语」词汇。也就是说,最基本的方式应该是:和语用和字写,汉语用汉字写。和字虽是从汉字演变而来,但并非从属于汉字。在现代日语中,需要把汉字与和字这两种完全不同风格的文字体系混合使用书写成文。如前文所述,单用和字字体文章会很难阅读,单用汉字也无法书写现代日语。

如何把拥有各自的历史的汉字、和字、欧字的字体搭配起来,是非常重要的。

一般认为的传统做法是,先有中国设计的汉字字体传来,然后日本人努力制作和字字体去搭配。但我觉得,如果真是这样的话,与明朝体搭配的和字字体就不应该会是现在的样子。面对中国设计的汉字字体,和字在日本也有很长的历史,它虽然是由汉字演变而来,但自平安时代起在日本已经使用了一千两百多年,绝非从属于汉字。

日西混排(和欧混植)现在也已非常普遍,因此按照同样的思路来处理中日(汉和)混排,现代日语排版的视野也就会更加开阔。这实际上就是「中日西混排」。应该说,只有能够熟练进行中日西混排的设计师才能称得上是掌握了数字字体使用方法。

所以,中日西混排才是日文字体排印的基础,先掌握这一步才能进而加深对数字字体多样性的追求。

和字字体、汉字字体与西文字体的搭配

一直以来人们通过改变和字来丰富版面形象。这种做法是使用字符数量数相对少的和字字体来实现日文字体的多样化。相对于汉字海量的字符,字符数相对较少的和字实际文章中使用的字数确实在逐渐增多。据统计,一般性的文章中已近七成的字数是和字。因此版面形象随使用量而改变。

石井细明朝体・标准和字字体

石井细明朝体・准用和字字体(字号变化)

石井细明朝体・准用和字字体(字形变化)

反过来说,一个和字字体也可以与多个汉字字体组合。与明朝体并用的和字字体,仅仅是一种搭配而已(而不是固定的一个日文明朝体中包含假名和汉字)。从明治时代的印刷品可以看出,用一个和字字体既有与明朝体搭配,也有与清朝体搭配的。

新街活版制造所

筑地活版制造所

青山进行堂活版制造所

汉字来自中国,字体设计也是从中国引入的。然而现状来看汉字字体主要拘于明朝体,这是非常遗憾的一件事情。要进行中日混排就必须有更多的汉字字体才有增加选择余地。中国真书体系统的刊本字样,不是仅有明朝体,而是有宋朝体、元朝体、明朝体、清朝体及其变体等等。

以上讨论的重点是,除中国设计的汉字字体之外,和字字体在日本也有很长的历史。把拥有各自的历史的汉字、和字、欧字的字体搭配起来是非常重要的。合理的组合搭配也可以称得上是一种新的创造。


当今的日文里面夹杂西文已经是司空见惯了。在欧美有众多优秀字体被继承下来,它们都可以用来进行日西混排。以同样的思路来进行和汉混排的话,日文排版的视野就能更加开阔。

日文中日西混排已经相当常见,但西文由于构造不同,在考虑与汉字、和字字体搭配时会产生很多问题。因此为了满足各种条件,我们进行了不断改进。在使用金属活字、照片排版的年代,在排版的时候是从现成的西文字体中选择搭配。虽然现代数字字体中一个日文字体文件里面在包含汉字、和字的同时就已经包含了西文,但基本上应该是遵循传统方法,从现成的西文字体挑选才是通常的做法。

挑选西文字体的基本规则一般来说有以下三点:

·选取符合平假名字重或符合版面整体形象的

·选取x字高较大的字体

·选取小写字母a到z长度(a-z length)相对较长的字体

汉字、和字是中心对齐,而西文是基线对齐。现成的西文字体可以用于西文排版,但用来混排会导致西文看起来像是浮起了一个字母降部的高度。

针对这个现象,我们设计了新的西文字体,让大写字母高能与方块字天地中心对其,而字母的重心偏下。在写研公司,现成的西文字体称为E欧文,而经过上述修改的西文字体称为R欧文。R欧文的设计中,向下延伸的降部字母都是经过重新设计的。

当西文附属于明朝体、黑体时可以使用这个方法,但在显示用途等各种各样字体出现之后,现成的西文字体就无法对应了。于是,与汉字和字搭配重新制作西文字体制作变成了主流。

与汉字和字搭配的西文字体存在降部字母的问题,还必须考虑到直排的情况。特别是字面很大的显示用字体的情况,西文字体的字面也必须扩大,在制作中还有降部过短等各种制约。

和字字体、汉字字体、西文字体的选择

制作一个日文字体,需要分别选择和字字体、汉字字体和西文字体,所以有时候重新组合制作一个新的日语字体会更灵活方便一些。比如按如下组合的日文字体:

和字字体A+汉字字体A+西文字体A

若以和字字体A为中心,可以搭配的汉字字体有若干个,于是产生多种日语字体:

·和字字体A+汉字字体A

·和字字体A+汉字字体B

·和字字体A+汉字字体C

若以汉字字体A为中心,又可以有以下这些组合:

·和字字体A+汉字字体A

·和字字体B+汉字字体A

·和字字体C+汉字字体A

通过这样的组合再来选取泛用性高的日文字体来制作应该是比较理想的。

综上所述,和字字体、汉字字体在中日两国都有悠久的历史,都不亚于西文字体。从种类来说也是毫不逊色的。随着这些字体的实用化,字体家族逐渐丰富,将会形成一个不亚于西文字体的字体群。所以我再次提议将和字字体从附属于汉字字体的地位中独立出来,并给他们赋以各自的名字。

另外对于汉字字体,在日本以近代明朝体为中心模仿制作以来,以中国的刊本字样,已经形成了能与西文字体相匹敌的多样性的字体群,但还没有实际运用。如果能制作更多的汉字字体,其与和字字体的组合自然就能更加丰富。

现在可以说21世纪字体排印实践的大舞台现在已经逐渐形成。

带混排功能的应用程序

高效灵活地使用字体排印功能需要带有「复合字体」「字体组」等功能的应用程序,具体内容请参照各个应用程序的使用手册。

·Adobe InDesign 2.0 及其后版本

可以分别设置汉字(或韩文)、假名、(全角)标点、全角符号、罗马字、(半角)数字。另外还可以进行(字体)大小、基线、垂直缩放和水平缩放[1]等细节调整。

·Adobe Illustrator CS 及其后版本

可以分别设置汉字(或韩文)、假名、(全角)标点、全角符号、罗马字、(半角)数字。 另外还可以进行(字体)大小、基线、垂直缩放和水平缩放等细节调整。

Adobe Illustrator 10.0版本没有合成字体功能。Adobe Illustrator 9.0, 8.0, 7.0, 5.5 虽没有复合字体功能,但Mac版通过安装插件TypeMixing可以实现合称字体功能。

·Adobe PageMaker 7.0, 6.5

对「基本字体」可以合成西文、平假名、片假名、符号、特殊文字,而且可以通过指定文字编码范围进行「自定义」。另外也可以进行字号・基线调整。另外,Windows 版使用合成字体时直排会导致版面错位。

·Quark XPress 6.5

可以分别设置汉字、假名、西文、数字、特殊文字。另外也可设置相对字号、基线调整和文字变形。旧版本的Quark XPress 6.1, 4.1, 4.0, 3.3 可以分别设置汉字、假名、西文、数字和特殊文字。4.0版本之后可设置相对字号、基线调整和文字变形。但在直排的情况下有时会产生些许错位。